为什么木兰要在东市买马,在西市买马鞍,在南市买马笼头,在北市买马鞭?你不烦吗?

游客投稿 历史趣闻 2023-11-03 20:00

最近在看《木兰词》的时候,看到一句非常非常有意思的话,就是花木兰在参军之前做了一些准备,那就是"东部买马,西部买鞍,南部买缰绳,北部买鞭子"看完是不是觉得非常非常麻烦?怎么可能买了东西满城跑?花木兰不自寻烦恼?其实这背后是有原因的,不仅仅是

花木兰,还有作者的写作。最后还是继续分析看看吧!

据说木兰生于北魏。在那个动荡的年代,政权之间连年有迹,百姓饱受战乱之苦,服兵役更是家常便饭。在球场上"可汗"一声令下,全国征兵开始了。木兰的父亲老了,他心爱的儿子还太小。木兰不忍心在他这个年纪去修罗场受罪,于是决定男扮女装,代替父亲参军。

这就是流传千古的《木兰诗》。

关于"东部买马,西部买鞍,南部买缰绳,北部买鞭子"这个问题,我记得初中学习这篇文章的时候,还有一个故事。

当时我们也有和题目类似的疑问。经过我们私下的讨论,我们达成了这样一个共识。

1.木兰想掩人耳目。

在封建社会,男尊女卑是常识,不存在女人被征入伍这种事。可汗下令征召,女人去了,欺君可是大罪,有可能被砍得满门都是,所以花木兰必须暗中为父从军。而且木兰的决定不仅要对世人保密,还要对父母家人保密,否则父母一定会阻止她。

这些分析达成共识后,我们得出结论,木兰为了尽可能的隐藏,在不同的地方购买装备。毕竟她所做的在当时的社会背景下是犯罪。

我们得出结论后就把这件事抛在脑后了,但没想到的是,老师在课堂上也提到了这些话,并把它们作为典型案例来讲解,教给我们新的知识点。

2.古诗词的运用"互文"修辞手法

其实这四首诗都用了古诗词中常见的一种修辞手法,叫做"互文"。这种修辞手法的上下两部分看似在说不同的东西,其实是互相渗透,相辅相成的。

就说题目提到的这四句吧,它们的翻译要放在一起,大致可以这样表达。"在东南西北的各个市场,马、鞍、缰绳、鞭子"。

像这样的修辞手法在木兰诗里不止一个,而且"将军战死沙场,壮士十年归。"当然,这两句话不能翻译成"将军身经百战而死,士兵十年后归来。"但也应该一起翻译,大致可以这样理解,"士兵们身经百战,伤亡惨重。十年战争之后,幸存者终于能够返回朝鲜。"

《木兰诗》是魏晋南北朝时期流传于北方民间的一首长篇叙事民歌,主要反映战争对人类的破坏。"在巢穴的掩护下,已经没有蛋了。"国家战乱频仍,人民自然躁动不安。生在这个和平年代,是我们的幸福。