唐僧去古印度取经他是怎么听懂古印度语的?(真实的唐僧到了印度取了什么经)
历史趣闻
2023-11-02 04:00
说起唐僧,我们都知道这个人对中国佛教的重要性。他去印度取经,真是一大不幸。不知道过了多少年,最后很难回国。于是有人要问了,他去古印度取经是怎么听懂当地语言的?唐僧懂古印度吗?大家一起来分析揭示这个问题吧!
玄奘精通三种语言,其中一种是汉语,另
外两种是梵语和波斯语。唐僧生活在唐朝的鼎盛时期,可以说比现在的中国开放多了,到处都是外商,尤其是长安街上。
当时外国人多到什么程度?我们举两个基于史料记载的例子作为旁证——武则天的贴身护卫中有外国人;当时外国人进入帝国官僚机构不需要变更隶属关系,记载的是四品。这里说的外国人是统称,不只是日本人和韩国人,还有中亚人和南亚人。
在这样一个开放的环境中,有学习一两门外语的语言环境。当时佛教经典不多,僧人有学习外语的需求。决心去天竺的玄奘,在出发前十几年就开始刻意做语言准备。
为什么是梵语和波斯语?梵语就不用说了,佛教源头的语言是掌握第一手佛经所必须的;波斯语是因为从中国去天竺,必须经过波斯,波斯当时也信奉佛教。很多佛教经典都是先翻译成波斯语,再通过梵文翻译成中文(避免二次翻译出错也是玄奘必须亲自去天竺取经的主要原因),也有一些波斯人对中国的佛教经典进行了伟大的翻译(是的,伟大,不逊于玄奘和鉴真)。
玄奘的语言天赋被他的佛教光环所掩盖。玄奘取回佛经后,亲自组织翻译整理经书。玄奘在天竺各大寺庙(虽然当时佛教在次大陆已经开始有衰落的迹象,纳兰多几乎是真的"烂"但还是有很多信众开了好几年的神坛。玄奘对波斯语的熟练程度很难说,但梵语对玄奘来说,几乎和他的母语一样。
最新留言
暂无相关内容