清朝人是怎么学英语的?古代英语教材揭秘(清朝人是怎么学英语的)

游客投稿 历史趣闻 2023-10-14 05:00

想必大家或多或少都会对清朝学习英语的方法感到好奇。毕竟对于古人来说,学习一门新的语言是一件新鲜的事情,更何况在当时的背景下,大家对英语的态度肯定是褒贬不一,但是如果不学的话,可能连一个进步的空都没有。其实清朝学英语的方法和现代人差不多,可能

更难,因为他们没有那么多有经验的老师,大部分时间需要自己去理解语法和单词的意思。这一次,我将告诉你古人是如何学习英语的。让我们一起来看看吧。

提及学习英语

有多少人记得自己悲伤的过去?

词、时态、主语、谓语和宾语的形容词补语

还有一堆to,of,in,from这些介词的用法很奇怪。

现代人也可以看美剧学英语。

古人呢?

连个中继器都没有

我们的祖先应该如何学习英语?

清代的英语学习

先来看一本咸丰十年清末的英文书。

英语笔记

来,我们先来感受一下那些年迷人的英语发音。

原来我们的祖先一百年前就被英语折磨过

死了就活不成了!

一字一字一字。

不说别的

就两个简单的字,发音特别直击人心。

(从上到下)

春天

中文:春天

汉语发音:斯布林

明年

L1:明年

中文发音:诺克斯,爷爷

(两个词之间用逗号隔开,是的,这个很严重。)

五月

中文:阿美

中文发音:美

农历年的第一个月

英语:一月

中文发音:詹牛爱丽

你跟着朗读声走了吗?

舌头受得了吗?

高级的来了。

新格局

中文:新时尚

中文发音:你很笨,别放在心上。

商品交易所

中文:货对货

汉语发音:ka,fu,ka

逐个样品

中文:想要每一位老师

中文发音:土,王脱,衣去,末偷。

(等等,这个发音让我做梦...)

好吧好吧。

L1:好吃吗?

汉语发音:B-小时,B-关,B-关?

洋泾滨英语

再读一遍,写下来。

你还会说英语吗?!

《英语笔记》这本书主要在上海和宁波流通。

这本书教的是著名的"洋泾浜"英语

"洋泾浜"英语最大的特点就是本土文化和外来文化的结合,不伦不类。

主要是与外国人接触较多的普通人自发总结的英语学习资料。普通人和外国人做什么?别问了,做生意!所以这个英文注释有类别的特殊英文发音,比如银数、外币数、五金、颜色、秤、税、进口货、出口货。

只要能赚钱,人民的学习热情是无止境的。去过广西阳朔的人,可能都见过能说6种外语的街头小贩。他们说这是"洋泾浜英语"。

震惊外国友人的阳朔奶奶。

英语笔记可以算是英语的早期学习者"汉英双语词典"

但是"洋泾浜英语"有个大问题。皮条客和马前卒跟英国人做生意简单交流还行,就是上不了大舞台!

1856年,第二次鸦片战争爆发,英法联军打到北京。1860年签订《天津条约》,规定今后所有对外条约都要附有外文(主要是英文)。清政府需要自己的翻译,而当时懂英语的人大多出身底层,靠"洋泾浜民歌"学习商务英语的常识。

但这是一个正式的外交场合。洋泾浜英语"外国人一开口就笑,外交上需要很多国际法的词汇。洋泾浜英语根本撑不住。虽然写字楼里的白领时不时会蹦出几个英文单词,但为什么不请他们用英语演讲呢?

03富家子弟挂机。

当然这是针对老百姓的,上流家庭也可以邀请"外教"教英语。

例如,曾纪泽签署了中俄修订条约,收回伊犁特克斯河流域的土地和部分权利。那时候我说一口流利的古英语,连欧洲人都上当了。这种sj式的英语就像中国的文言文,不是所有英国人都能看懂的。

那么,曾纪泽是如何学习英语的呢?多亏了他的老子曾国藩,曾国藩视野开阔,知道世界未来的趋势是向洋人学习,所以邀请传教士来家里当外教。

曾纪泽努力学习英语,创造了"西方语音组合法"把注音的汉字和英文单词的本义联系起来,比如骗=骗=骗,死=死=坏,热=热=火。

一个黄皮肤扎辫子的中国人说古英语,西方人的震惊可想而知。左收复新疆与俄国的外交交涉,包括曾的功绩:"与俄国人斗争,破坏崇厚已达成的协议,提出新的建议,归还伊犁和乌中道山,以及为新疆立下汗马功劳的特科栓要隘"。

这只是一个特例。即使在今天,也不是每个想学英语的中国人都请得起外教。

英语教具是一门好生意!

对于需要学习英语的普通大众有什么好的方法吗?

我们还是要靠两样东西,一个是教材,一个是字典。

每个时代都有自己的风口,最大的风口是"西"任何触动西方的东西都可以获得巨大的发展潜力。语言学习作为沟通中西方的桥梁,市场前景广阔(贯穿至今)。

最赚钱的书永远是教辅书,出版界的人都知道这个道理。

今天的商务印书馆虽然是百年老店,厚重矜持,但也是100年前的沙滩"骚气"满满的,引领一个时代的文化浪潮。

20世纪30年代宝山路商务印书馆和印刷厂全景

商务印书馆成立于1897年,虽然在文史哲界,是由"世界图书馆""大学系列"等大型系列图书享誉国内外,但从1898年开始,商务印书馆就步入了出版英文读本的领域。

无论从出版数量还是内容的广泛性来看,商务印书馆都是晚清英语教材出版市场的领头羊。1902年,商务印书馆成立编译所时,有"英语系"组织系统。

复旦大学外语系教授葛传秀,上世纪20年代是商务印书馆的小编辑。所以,你知道商务印书馆英语系的实力!)

他描述了后期英语系的详细情况:1926年底"我在英语系工作,是所有人中最年轻的(刚刚二十多岁)。部长是邝福卓博士...几乎不懂中文的人(作者注:据很多人回忆,邝福卓很小的时候就去了美国)。大家用中文互相交谈,但你和匡博士交谈时必须说英文,叫他‘方博士’;给他写纸条也必须是英文的。除了邝博士,大家都用中文交谈,但都互称'先生',加上自己的姓,而不是'先生'、'君'、'兄'和'翁',这是当时上海一些'高级华人'的做法...英语系有丰富的信息,相互咨询成为一种惯例...

20世纪20年代商务印书馆编译所的英语系就坐落在这座长方形的三层洋楼的二楼。

有了人才,人就得干活,商务印书馆很快注意到了英文读者的中国化问题。

当时商务印书馆在选题策划方面也是一流的,以教材和词典为主。

华蓥高级全集

1898年,商务印书馆出版了《华蓥初阶》和《华蓥进阶》两本书,随后又陆续编著了《华蓥进阶》第二至第五集。1899年,第一期和高级期合为一套,以《华英高级期全集》为题出版。

据邹振环教授介绍,《华英全集》充分考虑了可读性和丰富性,选取了西方名人传记、生活常识、轶事、动物、应用文等多种文字,中英文对照编排。

这本书也强调了背单词的重要性。一般每课教完六个生词后,有六个例句,并配有文言文翻译。比如,"我的"翻译成"我的";"我和他可以合作。,翻译成"我和他可以去"。这本书分为"字母表"、"两个字"、"三句话"直到"五句话"等等,最后"宗教课程"(宗教课),包括一些基督教的宣传,比如"上帝给了我",翻译成"上帝创造了我"等等。

英汉词典

光有课本是不够的。任何学过英语的人都知道英汉词典的重要性。

商务印书馆深知这一点,组织编写教科书和词典。

据邹振环教授考证,1908年正式在商务印书馆出版的《英汉大词典》是以洋人的《北约词典》为蓝本的。

全书12万字,包括3000页,1000幅图,5个附录。这本书的附录很有特色:附录I "英语引用梆子的解读",包括英语常用的拉丁文、法文、意大利文1200篇;附录二"缩写",包括1200个缩写;附录三"商标的解释",包括数学、商业、语法中的88个常用符号;附录四"中英文地名目录",是1400个中外地名的汉英对照;附录五"名称和词汇",包括9000多位外国名人的国籍、身份和生卒年。

这本英汉词典意义非凡。它基本上梳理了中国人对英语国家的认识,成为当时当之无愧的字典"学习西方学者"珍贵"天津筏"它在中西科学、文化和技术交流中发挥了重要作用。

张元济知道如何使用"名家"营销——请盛宣怀签标题,请严复写序言。冷大师严复称赞新编词典"收集一点财富,没有美丽,没有收获",是一个"与时俱进","比较老的作品还是看河"还有"详细的图片和细心的翻译"杰作。

商务印书馆的英语教材有多厉害?

据说胡适、梁漱溟、郑、钱、、戴嘉祥等人都读过《华英全集》。更不正常的是东北军阀杨雨婷。他年轻时参加了清政府选拔的一次考外语的考试。据说他把《华英全集》从头到尾背了一遍,这本书的重要性不亚于现在的《新概念英语》。

更有甚者,光绪皇帝张元济让他推荐一些学习英语的书籍,张元济直接推销《华英全集》。看着它!就算是皇帝也要老老实实的看课本,学英语,背单词,练口语...

从此,中国人在学习英语方面进入了不归路...