赋得暮雨送李胄翻译赏析(赋得暮雨送李胄译文)

游客投稿 历史趣闻 2023-11-23 14:13

《夜雨别李洲》是唐代诗人魏所作。“暮雨”的意思是晚上有雨,所以从标题就可以知道这是魏写的送别诗。但诗的内容以描写景物为主,全文贯穿,前后呼应,读来十分流畅,令人赏心悦目。那么下面就和大家一起做一个简单的这首诗的翻译和赏析,有兴趣的朋友可以过

来了解一下。

1.在黄昏的雨中告别李洲

楚江笼罩在细细的雨丝中,伴城在暮色中鸣响。

雨的大雨滂沱,天不对地,鸟慢飞。

长江流入长江的远方,树上满是雨水。

永别了我的老朋友,我爱无限,泪如雨下在河上。

2.翻译欣赏

①翻译

楚江笼罩在细雨中,建业城敲响暮钟。

雨很大,帆很重,天空很暗,鸟儿慢慢地飞。

长江远远流入海门,沿江的树上挂满了雨滴。

永别故人无限,泪如雨落江面。

②欣赏

这首《夜雨送别李洲》是中唐著名诗人魏的送别诗。全诗意象自然,古朴深远,前后呼应,自然而意境悠长。

虽然是送别诗,但重点是风景,诗中紧扣"晚霞雨"用“二字”画出了一幅烟雨江上的画面,动静相间,情意绵绵。

细雨霏霏,黄昏击鼓,视觉动人,听觉静谧。

雨湿帆,帆重船慢。江鸟在雨中玩耍,但它的翅膀并不快,而且在运动中很安静。

海门和朴树很安静,但是河水在涌动,雾在萦绕,它又在沉默中运动。

"情绪上的悲伤是悲伤的场景,情绪上的快乐是快乐的场景"。诗人对烟雨、黄昏、重帆、晚鸟、海门、朴树等景物的渲染,形成了浓厚的阴郁、压抑的气氛,突出了诗人的离别和悲伤之情,颇具艺术性。